Для ТЕБЯ - христианская газета

Саше…..
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Саше…..


Пишу тебе, моя сестренка….
Как много нам пришлось пройти…..
Сквозь время бурь, сквозь солнце, ветер,
На нашем жизненном пути…

Как ждали твоего рожденья…..
Считали месяцы, минуты, дни,
И ты пришла на этот свет,
И без сомненья….
Для счастья ты, и для любви….

Ты родилась, комочек счастья…
Такою маленькой была…
И наш отец уж так был счастлив,
И в детстве баловал тебя….

Вот так росла, не зная боли….
Ты замечательной была…..
Мышонок маленький и скромный,
Такою в детстве ты была….

Ты повзрослела, старше стала…
Подруга ты теперь моя…..
Где посекретничать и плакать,
Мы можем без стесненья…. Да!

И я люблю тебя, родная,
Всем сердцем, всей душой своей,
Тебе поэму посвящаю
В день свадьбы праздничной твоей.

Ты полюбила и любима…..
И в этот день желаю я
Так много счастья и любви Вам….
И быть друзьями на века…

Тебе быть скромной и смиренной,
А Жене сильным, мудрым быть.
Скажу тебе я откровенно…. Из Библии…..
Твой муж глава семьи!!!!


Комментарий автора:
стихи посвящены моей младшей сестренке....

Об авторе все произведения автора >>>

Алла Пудовкина Алла Пудовкина, г. Углегорск Россия
Пудовкина Алла.. Живу я на Сахалине, в небольшом городе Углегорске.. писать стихи я начала недавно,в октябре 2005 года... но в них выражены мои чувства, переживания, жизнь.. Благодарность Господу за новую жизнь, за познание истины и за Его бесконечную и безграничную любовь...
e-mail автора: alla-pudovkina@mail.ru
сайт автора: личная страница

 
Прочитано 10929 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4,25
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Мария 2009-04-09 12:16:11
Красивое пожелание. Вы молодец. Божьих благословений!
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Славлю БОГА! - Левицька Галина

Проповедь - Лариса Зуйкова
И слово моё и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы, 1Кор 2:4:

Посевная. - Григорьева Лада

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
"С кем поведешься..." - Богданова Наталья

Поэзия :
О компании во Христе - Олейниченко Максим Сергеевич

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум